Кубинский зал - Страница 142


К оглавлению

142

– А что там под землей? – спросил я. Глаза Поппи закрылись.

– Этого я тебе не скажу.

Г. Д. подошел к Поппи и сунул ствол пистолета ему в ухо.

– Значит, мой дядя Хершел увидел, как ты ковыряешь землю, подъехал к тебе и сказал – прекрати делать то, что ты делаешь, так?

– Да.

– Пожалуйста, не убивайте его! – воскликнула Элисон.

Г. Д. просунул пистолет глубже в ухо Поппи.

– Но почему? Почему это его так взволновало? Поппи попытался поднять голову, но пистолет мешал ему.

– Он боялся, что я испорчу поле!…

– И тогда мой дядя сказал, чтобы ты пустил его в кабину трактора? Что-то я ничего не понимаю! По-моему, ты врешь, белая рвань!…

Я вспомнил, что когда мы нашли трактор, в нем была включена задняя передача.

– Поппи, – сказал я, – ты пустил Хершела в кабину?

– Я никуда его не пускал! Но он больше и сильнее.

– И он забрался в кабину?

– Да.

Г. Д. убрал пистолет. То, как развивались события, явно его заинтересовало.

– И что потом?

– Хершел спросил, что я делаю. Но я так разозлился, что сказал… Сказал ему правду.

– А дальше?

Поппи поднял голову. Он был слишком стар и слишком устал, чтобы выдумывать новую ложь.

– Тогда его и шандарахнуло. Он схватился за грудь и повалился на сиденье.

– Значит, ты просто сказал Хершелу несколько долбаных слов, а он взял да и умер? – Г. Д. покачал головой – до того невероятным показалось ему это предположение. – Не-ет, старикашка, ты наверняка что-то ему сделал!

– От того места, где ты работал, до обрыва не так уж далеко, верно? – вмешался я.

Поппи посмотрел на меня:

– Да, но…

Я понял, что Г. Д. до сих пор не знает, где нашли его дядю, – не знает, что трактор вместе с телом вытащили из-под обрыва и отогнали к гаражу на соседнем участке.

– Почему ты это спросил? – с подозрением осведомился Г. Д. – Ведь моего дядю нашли не среди какого-то долбаного поля, а…

Но прежде чем я успел ответить, Поппи неожиданно поднялся на ноги.

– Я ухожу! – заявил он. – Я рассказал достаточно. – Он махнул рукой Элисон. – Это… Вы уж передайте салфетку Джою, я-то не смогу…

– Никуда ты не пойдешь! – рявкнул Г. Д. – Ну-ка. вернись на место! – Он знаком велел своему черному телохранителю встать у двери.

– Ламонт, задержи его.

– Я иду к своему грузовику…

Г. Д. поднял правую руку с оружием, так что ствол пистолета оказался в трех футах от Поппи.

– Ты знаешь, кто я такой?

– Не знаю, и мне начхать, – проговорил Поппи заплетающимся языком. – Я уезжаю во Флориду.

– Ты никуда не поедешь, пока я не получу ответы на мои вопросы.

– Поеду.

– Сядь, Поппи, – сказал я. – Эти парни не шутят.

– Мне они ничего не сделают. – Поппи вытянул руки перед собой.

– Сядь на место, старый баран!

– Хватит!!! – истерически взвизгнул Поппи и покачнулся. – Я устал, у меня сердце болит!… – Он шагнул к двери. – Я не был во Флориде уже…

– Назад, ты!…

– Давай стреляй, хрен тебе в глаз! Я…

Ламонт сильно толкнул Поппи в грудь. Тот попятился и ударился о стену, но ото его не обескуражило. Я видел, как он измеряет взглядом расстояние до двери.

– Вернись на место, старик, – сказал Ламонт, поднимая револьвер. – Я не хочу причинить тебе вред.

– Все равно я отсюда уйду, – упрямо заявил Поппи. И он действительно пошел, вернее – попытался пойти. В следующую секунду раздался страшный грохот, и из перебитой шеи Поппи брызнула кровь. Элисон громко вскрикнула. Поппи покачнулся рухнул на пол; голова его как-то странно болталась.

– Все назад! – заорал Ламонт, размахивая револьвером.

Поппи скорчился на полу; алая кровь заливала черно-белую плитку. Его лицо стало совсем белым, потом послышался хлюпающий звук. Поппи как-то обмяк и затих – умер.

Г. Д. недоуменно смотрел на свой пистолет. Убедившись, что это не он случайно нажал на спуск, Г. Д. перевел взгляд на телохранителя, который держал в руке дымящийся револьвер.

– Чтоб тебя, Ламонт!… – проговорил Г. Д. – Зачем ты это сделал?

– Он подошел слишком близко к вам, босс.

– О боже!… – простонала Элисон, принюхиваясь к плывущему в воздухе запаху пороха. – Он же совсем старый! Сделайте что-нибудь, скорее!…

Но сделать было уже ничего нельзя, да и Г. Д. бы нам не дал.

– Эй, вы, отойдите-ка назад! – приказал он, оглядываясь по сторонам. – Черт тебя дери, Ламонт!… Вот теперь у нас действительно серьезные проблемы, черномазый.

И Г. Д. был совершенно прав. Сразу трое посторонних – я, Элисон и Ха – видели, что сделал его телохранитель. Это мы были проблемой.

Г. Д. тем временем повернулся к Элисон:

– Ты!… Знаешь, где живет Рейни? Элисон затрясла головой: – Нет.

– Ты? – спросил он меня.

– Знаю, – ответил я. – Но я сомневаюсь, что Джей сейчас там. Мы только что ему звонили, и никто не брал трубку.

– Ты знаешь, где живет Джей? – удивилась Элисон. – Знаешь его домашний телефон?

Г. Д. посмотрел на нее и на Ха.

– Значит, так, – сказал он. – Теперь вам придется рассказать мне, что нужно сделать, чтобы этот парень пришел сюда и принес мои деньги. И еще вам придется объяснить мне, в чем тут дело, потому что иначе у нас появится еще более серьезная проблема. Сечете?

При этих его словах в Кубинском зале сразу стало душно и жарко, словно перед грозой; казалось, в воздухе повисло что-то недоброе. Четыре вооруженных человека могли без особых проблем расстрелять троих безоружных. В Нью-Йорке время от времени случаются такие вещи. Обычно люди читают об этом в разделе городских новостей за утренним кофе – читают, качают головами и… переходят к таблицам биржевых котировок. Люди Г. Д. могли подогнать к грузовым люкам в переулке машину и незаметно погрузить в кузов все, что угодно, и никто никогда не узнал бы, какая судьба постигла нас четверых, включая Поппи.

142